Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri Seti

%30İndirim
859,09 TL
1.227,27 TL
Kategori
Marka
Stok Kodu
bijare2996
Kitap Adı
Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri Seti
Dili
Kürtçe, Kurdî
Ebat
13.50 x 21.00 (cm)
Hazirlayan
Osman Tunç-Ali Karadeniz-Mehmet Kaplan
Fiyat
1.227,27 TL + KDV
Kurte

Dîwan / Melayê Cizîrî (Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri)

Kürtçe’de tasavvuf edebiyatının bir şaheseri sayılan Melayê Ceziri’nin Divanını anlamak ve ondaki derin ve lahuti mana iklimine girebilmek için sadece Kürtçe dilini bilmek elbetteki yetmez. Çünkü geniş ve derin bir ilme, keskin bir marifete, zengin ve coşkun bir aşka sahip olan Cezirî’nin şiirlerinde tarih, felsefe, estetik, tasavvuf, belagat, nahiv, astronomi gibi fizik ve metafizik konular içiçe geçmiştir. Ancak Mela, bütün bunları varılması ve ulaşılması gereken bir noktaya doğru yöneltir, asıl maksuduna ve matlubuna hizmet yolunda ustalıkla kullanır.

* * * Cezîrî’nin şiirinde hakim olan ruhun unsurlarını; ihtişam, hassasiyet, kendine güven ve dikkat olarak özetleyebiliriz. Onun içindir ki, kendisinden önce gelen ve çoğu şairleri etkisinde bırakan Hafız-ı Şirazî’ye bu noktada adeta meydan okur: “Nazmın etrafa saçılmış incilerini görmek dilersen eğer, Gel Mela’nın şiirinde gör onları, Şiraz’a gitmene ne hacet”.

Feqiyê Teyran (Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri)

Feqiyê Teyran’ın şiirleri inancın, sevginin, özlemin, arayışın ve duygunun yoğun şekilde yaşandığı bir meydandır. Şiirlerinin içinde bazen bir nehir akar tabiata ve tüm varlıklara can olur. Şiirlerinin bahçesinde gece gündüz durmadan bir bülbül öter. Bazen bir derviş gelir gönlünü ve zihnini hayatın hercümercinden kurtararak şiirlerin içinde tenha bir köşeye yerleşir. Kimi zaman ise hayatını silbaştan değiştiren, yaşına ve konumuna bakmadan aşk ile yepyeni maceraların ardına düşen gözü kara bir kahramana rastlanır. Bazen de aşkı kirletmemek için hayatından vazgeçen âşıklara rastlanır.

Feqiyê Teyran şiirlerinde kalemini fırça edasıyla kullanan bir şairdir. Tabiatın içindeki masalımsı görüntüleri somut gerçekliğe dönüştürür ve okuruna tablo hâlinde sunar. Bazen de bir heykeltıraş titizliğiyle davranır, sözleriyle dilberlerin güzelliğinden heykeller yontar. Şiirini bir ruha dönüştürür ve tabiattaki bütün varlıklara canlılık ve hareket kazandırır. Öyle ki, şiirleri okurken mısraların arasından aniden üzerinize kuş sürüleri sökün eder.

Bütün bunların yanı sıra Feqiyê Teyran, şiirlerinde, “Ey insanlar” diye hitap eden bir insan sevdalısı, bir marifet ve irfan şairidir.

 

Mem û Zîn (Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri)

Divê ne tenê wekî çîrokekê li Mem û Zîna Ehmedê Xanî bête nêrîn. Ehmedê Xanî kitêba xwe ji bo ku deryaya dilê xwe biniqutîne ser zeviya dilê me, kiriye hêncet û behaneyek. Herwekî ku ji şekirîstina zimanê wî rêzik rijiyane ser dilê me û li ser dilê hezkerên zimanê Kurdî. ** Ehmedê Xanê’nin Mem ve Zîn’ine sadece bir hikaye ve destan gözüyle bakılmamalı. Çünkü Ehmedê Xanî bu kitabıyla gönlünün deryasını bizim gönüllere damlatma fırsatı ve bahanesi bulmuştur.

Bu ürüne ilk yorumu siz yapın!
Bu ürünün fiyat bilgisi, resim, ürün açıklamalarında ve diğer konularda yetersiz gördüğünüz noktaları öneri formunu kullanarak tarafımıza iletebilirsiniz.
Görüş ve önerileriniz için teşekkür ederiz.
Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri Seti bijare2996
Kürtçe Metin-Türkçe Çeviri Seti

Pêşniyaz Bike

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.