Siltanê Kurdistanê
Kurte
“Le roi du Kurdistan” (Siltanê
Kurdistanê), romana ku Kamiran Alî Bedirxan ligel Adolphe de Falgairolle bi
fransî nivîsandibû, êdî bi kurdî ye.
Di pêşgotina romanê de Adolphe de
Falgairolle wiha dibêje:
“‘Siltanê Kurdistanê’ babeteke
destanên qehremaniyê ye. Wext bi wext gelek versiyonên vê destana netewî hatine
çêkirin. Kurd nizanin yekem nivîskarê vê destana bêhempa kî ye. 3000 rêzên
helbesta klasîk di Serdema Navîn de derketine holê. Qirkirina netewa kurd û
hilweşandina pirtûkxaneyan, nivîsên orijînal ên bi dest hatine nivîsandin dane
windakirin. Nusxeya ku em li ser xebitîne, waneyeke gelêrî ye, her wiha di nav
malbatek ji malbatên dengbêjên kurd de, yên ku kevneşopiya helbesta gelêrî
berdewam dikin, bi rewşeke olî hatiye veşartin.
Berî her tiştî min û Mîr Kamiran
Bedirxan, ji vir de û wê de, ji rêzên bi coş bigire, yên ku tê de şayesandinên
xweşbîn û coşdar derbas dibûn, hetanî gotinên bêkêr, me jê avêtin. Me perçeyên
jê avêtin qet bikar neanîn, her wiha çarînek, rêzek û nîv-rêzek feda kirin, me
ev berhema hanê ji ambîansa wê neqetand û em girêdayî wergera rewşeke taybet
bûn. Wexta qala şayesandina şer û serayan bihata kirin, bikaranînên zêde yên
mecazî û nitirandî ku nivîskarê ewil xwe bi wan bêhtir nîşan dide, dê
xwendevanên rojavayî yên biaqil û baldar aciz bikirana, ango hewceyiya wan bi
ecêbmayîneke teze ya baldariyeke gav bi gav jinûve-zindî dike qet tune ye ku ev
baldarî bi piroletiyên dorhêlê û miskîniya xwezayî ya şêniyên vî welatî bêhtir
giran dibe. Li ser bûyerên hestiyar û psîkolojiya qehremanan tu hilbijartinek
çênebûye. Rewşên helbesta giran û pak, dilê me bijand ji bo ku em ronahiyeke
rast a zimanê fransî bidin wan.”